1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
[Přeložila Raduna. Příjemné sledování.]
2
00:00:05,620 --> 00:00:06,780
Jsem Bai Jing Yu
3
00:00:07,620 --> 00:00:08,840
a začalo u mě
4
00:00:09,340 --> 00:00:11,020
docházet k drobným změnám chování.
5
00:00:11,560 --> 00:00:14,140
Od té doby, co Song Qiao Xi
vtrhla do mého života,
6
00:00:14,700 --> 00:00:16,300
jsem občas bezdůvodně nervózní
7
00:00:16,980 --> 00:00:18,440
a často naštvaný.
8
00:00:20,240 --> 00:00:21,440
Že by to byla ...
9
00:00:22,680 --> 00:00:23,740
žárlivost?
10
00:00:23,740 --> 00:00:26,640
[MY HUSKY BOYFRIEND - MŮJ PŘÍTEL HUSKY]
11
00:00:27,364 --> 00:00:29,864
[Epizoda č.7]
12
00:00:34,700 --> 00:00:35,480
Vstávej!
13
00:00:35,480 --> 00:00:36,320
Víš, kolik je hodin?
14
00:00:37,740 --> 00:00:38,500
Vylez z postele
15
00:00:38,500 --> 00:00:39,360
a pojď se mnou běhat!
16
00:00:41,740 --> 00:00:43,060
Song Qiao Xi!
17
00:00:43,060 --> 00:00:44,100
Co tu křičíš?
18
00:00:44,300 --> 00:00:46,320
Proč děláš po ránu takový hluk?
19
00:00:46,320 --> 00:00:47,520
Byla jsem v kuchyni.
20
00:00:48,900 --> 00:00:49,780
Páni,
21
00:00:49,820 --> 00:00:51,340
vstala jsi brzy, abys uvařila?
22
00:00:52,140 --> 00:00:53,160
Nejdeš se mnou běhat?
23
00:00:53,820 --> 00:00:54,460
Dnes ne,
24
00:00:54,460 --> 00:00:55,640
mám důležitou práci.
25
00:00:56,420 --> 00:00:57,100
Páni,
26
00:00:57,220 --> 00:00:58,860
vejce ve tvaru srdce.
27
00:00:59,260 --> 00:01:00,200
To je pro mě?
28
00:01:01,260 --> 00:01:02,380
Jistěže ne.
29
00:01:02,740 --> 00:01:03,460
Hádej znovu.
30
00:01:05,860 --> 00:01:06,420
Tohle ...
31
00:01:06,580 --> 00:01:07,200
je pro tebe.
32
00:01:07,200 --> 00:01:07,900
Dobrou chuť.
33
00:01:11,860 --> 00:01:13,120
To mi dáš jenom tohle?
34
00:01:13,500 --> 00:01:15,060
Není to tvoje oblíbená konzerva?
35
00:01:15,340 --> 00:01:17,060
Už nemám čas ti nečo připravit.
36
00:01:20,180 --> 00:01:20,700
Netřeba.
37
00:01:20,700 --> 00:01:21,540
Pojďme do práce.
38
00:01:21,780 --> 00:01:23,360
Super! Alespoň tam budu dřív.
39
00:01:36,140 --> 00:01:36,800
Ano, pane Wangu.
40
00:01:37,780 --> 00:01:39,920
Bai Jing Yu a ta žena
jsou skutečně milenci.
41
00:01:40,580 --> 00:01:41,720
Říkám Vám pravdu.
42
00:01:42,300 --> 00:01:42,860
Ano, dobře,
43
00:01:42,860 --> 00:01:44,020
budu je dál sledovat.
44
00:01:44,380 --> 00:01:45,500
Promiňte, už musím končit,
45
00:01:45,500 --> 00:01:46,360
právě přijíždějí.
46
00:01:48,140 --> 00:01:49,460
Mám řídit, aby ses provětral?
47
00:01:49,700 --> 00:01:50,560
Nemám náladu.
48
00:01:51,640 --> 00:01:53,120
Kvůli komu ses nevyspala,
49
00:01:53,700 --> 00:01:54,780
abys mu uvařila?
50
00:01:54,940 --> 00:01:55,980
Proč bych ti to říkala?
51
00:01:56,700 --> 00:01:57,700
Nemusíš to říkat ...
52
00:01:57,820 --> 00:01:59,140
vím, že pro Xu Ming Haa?
53
00:02:00,700 --> 00:02:01,660
Vadí ti to?
54
00:02:06,700 --> 00:02:07,740
Jenom to nechápu?
55
00:02:08,580 --> 00:02:09,680
Je snad nemocný?
56
00:02:10,300 --> 00:02:11,660
Není schopný se o sebe postarat?
57
00:02:11,840 --> 00:02:12,780
Nemůže si nakoupit,
58
00:02:12,800 --> 00:02:14,400
že mu musíš nosit jídlo?
59
00:02:15,220 --> 00:02:15,820
Copak?
60
00:02:15,940 --> 00:02:16,940
Závidíš?
61
00:02:28,580 --> 00:02:28,860
Fíha?
62
00:02:29,180 --> 00:02:30,120
Tolik chodů?
63
00:02:30,420 --> 00:02:31,620
Trochu jsem si přivstala
64
00:02:32,100 --> 00:02:32,640
a uvařila ti ...
65
00:02:32,660 --> 00:02:34,260
srdce z vejce s párkem,
66
00:02:34,460 --> 00:02:35,500
zapečené těstoviny
67
00:02:35,500 --> 00:02:36,660
a zeleninový salát.
68
00:02:36,860 --> 00:02:37,900
Mockrát děkuji.
69
00:02:37,900 --> 00:02:38,780
Pusť se do toho.
70
00:02:38,940 --> 00:02:39,460
Ano.
71
00:02:44,940 --> 00:02:45,260
Fíha,
72
00:02:45,260 --> 00:02:46,400
je to vynikající.
73
00:02:47,020 --> 00:02:48,080
Ochutnej i ostatní.
74
00:02:48,120 --> 00:02:48,700
Dobře.
75
00:02:48,860 --> 00:02:50,280
- To všechno je pro mě?
- Hm.
76
00:02:50,980 --> 00:02:52,000
Jsi skvělá kuchařka.
77
00:02:54,060 --> 00:02:55,120
Nebudeš jíst?
78
00:03:09,420 --> 00:03:10,280
Recepční,
79
00:03:10,380 --> 00:03:11,800
objednejte mi volské oko,
80
00:03:11,860 --> 00:03:12,660
opečený párek,
81
00:03:12,820 --> 00:03:14,140
a zapečené nudle s rajčaty.
82
00:03:22,580 --> 00:03:23,440
Pane Bai,
83
00:03:24,100 --> 00:03:26,100
- nesu Vám informace, které jste chtěl.
- Teď ne!
84
00:03:26,560 --> 00:03:27,580
Přijdu později.
85
00:03:28,020 --> 00:03:28,780
Ne, počkat!
86
00:03:28,780 --> 00:03:29,300
Ano?
87
00:03:29,320 --> 00:03:30,980
Řekněte Qiao Xi,
ať mi je přijde přečíst.
88
00:03:31,080 --> 00:03:31,560
Ano.
89
00:03:35,980 --> 00:03:37,460
Pana Bai, ona právě obědvá.
90
00:03:37,540 --> 00:03:38,900
Koho to zajímá? Zavolejte ji!
91
00:03:39,180 --> 00:03:39,680
Dobře.
92
00:03:40,620 --> 00:03:41,200
Qiao Xi ...
93
00:03:41,220 --> 00:03:42,080
Řekněte panu Bai,
94
00:03:42,080 --> 00:03:43,520
že nemůžu přijít, něco mám.
95
00:03:44,300 --> 00:03:44,900
Dobře.
96
00:03:45,700 --> 00:03:46,100
Pane Bai ...
97
00:03:46,100 --> 00:03:47,060
Co důležitého má,
98
00:03:47,100 --> 00:03:48,160
že nemůže přijít?
99
00:03:49,340 --> 00:03:50,640
Právě mám polední pauzu.
100
00:03:51,500 --> 00:03:52,040
Oběd...
101
00:03:52,040 --> 00:03:52,960
Už dávno skončil!
102
00:03:53,020 --> 00:03:54,100
Ať hned přijde!
103
00:03:55,420 --> 00:03:55,940
Qiao Xi ...
104
00:04:06,420 --> 00:04:08,220
Tak fajn, přečtu to? Dobře poslouchej.
105
00:04:08,220 --> 00:04:09,340
Nic jiného jsem nechtěl.
106
00:04:09,680 --> 00:04:11,580
Ne! Neukazuj mi toho psa!
107
00:04:21,180 --> 00:04:22,240
Bai Jing Yu!
108
00:04:22,300 --> 00:04:23,840
Vzal si špatné léky?!
109
00:04:25,660 --> 00:04:26,260
Co je?
110
00:04:26,420 --> 00:04:27,500
Pohádali jste se?
111
00:04:28,300 --> 00:04:29,180
Kdyby hádka?
112
00:04:29,300 --> 00:04:30,520
Myslím, že se zbláznil.
113
00:04:31,340 --> 00:04:32,420
Zbláznil?
114
00:04:33,980 --> 00:04:35,780
Soudě podle jeho osobního desénu
115
00:04:35,780 --> 00:04:38,040
se nemůže zbláznit bez důvodu.
116
00:04:38,300 --> 00:04:39,980
Dle mého názoru je ...
117
00:04:41,740 --> 00:04:42,860
desaturovaný.
118
00:04:44,020 --> 00:04:45,020
Desaturovaný?
119
00:04:45,620 --> 00:04:46,660
Co to znamená?
120
00:04:46,740 --> 00:04:47,760
To znamená,
121
00:04:47,860 --> 00:04:50,860
že postava byla zbavena
některých původních vlastností.
122
00:04:51,500 --> 00:04:55,500
V manze k tomu dochází v případě
prožitku velkého neúspěchu
123
00:04:55,580 --> 00:04:56,420
nebo
124
00:04:56,580 --> 00:04:58,260
z lásky a nenávisti.
125
00:04:58,780 --> 00:04:59,480
Co?
126
00:04:59,740 --> 00:05:01,100
Jako, že láska plodí nenávist?
127
00:05:01,940 --> 00:05:02,840
Pane Bai,
128
00:05:02,860 --> 00:05:04,200
nechci Vám radit,
129
00:05:04,500 --> 00:05:06,900
ale taková drobná hádka
váš vztah neovlivní.
130
00:05:06,900 --> 00:05:09,500
S Vaším postavením, vzhledem a talentem
131
00:05:10,060 --> 00:05:11,780
se s Vámi ten Xu Ming Hao nemůže srovnávat?
132
00:05:14,860 --> 00:05:15,940
O čem to mluvíte?
133
00:05:16,540 --> 00:05:17,560
Jaké srovnávání?
134
00:05:18,300 --> 00:05:19,780
Jen jsem chtěl říct,
135
00:05:19,860 --> 00:05:22,340
že možná on je důvod,
proč se pořád zlobíte.
136
00:05:22,780 --> 00:05:23,500
Co ...
137
00:05:24,780 --> 00:05:26,300
sem Qiao Xi zavolat,
138
00:05:26,740 --> 00:05:27,780
aby jste si popovídali?
139
00:05:27,820 --> 00:05:28,820
Neopovažujte se!
140
00:05:29,820 --> 00:05:31,380
Nechci ji vidět.
141
00:05:31,780 --> 00:05:32,540
Koho?
142
00:05:34,300 --> 00:05:34,860
Mami?
143
00:05:35,540 --> 00:05:36,500
Co tu děláš?
144
00:05:36,500 --> 00:05:37,560
Nemůžu přijít?
145
00:05:38,020 --> 00:05:39,820
Kdo je Song Qiao Xi?
146
00:05:57,180 --> 00:05:58,300
Jsi moc hezká.
147
00:05:58,700 --> 00:06:01,320
Skvělá partie pro dědice rodiny Bai.
148
00:06:03,660 --> 00:06:05,040
Jaké jsi znamení?
149
00:06:05,940 --> 00:06:07,020
Blíženci.
150
00:06:07,260 --> 00:06:08,540
Blíženci.
151
00:06:08,900 --> 00:06:11,300
Náš Jing Yu je Vodnář.
152
00:06:11,620 --> 00:06:13,100
Obě jsou to vzdušná znamení.
153
00:06:13,380 --> 00:06:14,740
Dokonalá shoda.
154
00:06:17,420 --> 00:06:19,500
Co dělají tvoji rodiče?
155
00:06:20,820 --> 00:06:21,940
Učitele základní školy.
156
00:06:22,260 --> 00:06:22,820
Takže
157
00:06:22,940 --> 00:06:24,140
vzdělaná rodina.
158
00:06:24,700 --> 00:06:26,840
Proto máš takové distingované jednání.
159
00:06:28,020 --> 00:06:30,220
Ani naše rodina není obyčejná.
160
00:06:31,140 --> 00:06:32,900
Jako nevěsta mého syna
161
00:06:32,980 --> 00:06:33,980
získáš
162
00:06:34,020 --> 00:06:34,860
majetek
163
00:06:34,940 --> 00:06:36,020
a postavení
164
00:06:36,460 --> 00:06:37,980
naší rodiny.
165
00:06:39,300 --> 00:06:40,460
No tak, mami!
166
00:06:42,260 --> 00:06:43,580
Je to moje asistentka,
167
00:06:43,620 --> 00:06:44,540
ne přítelkyně.
168
00:06:44,620 --> 00:06:45,660
Nelži mi.
169
00:06:46,060 --> 00:06:47,700
Strýc Wang mi všechno řekl.
170
00:06:47,700 --> 00:06:50,420
Říkal, že už spolu dokonce i bydlíte.
171
00:06:50,460 --> 00:06:52,040
To sis pospíšil.
172
00:06:52,260 --> 00:06:54,140
Já jsem mu lhal.
173
00:06:54,300 --> 00:06:55,580
My dva jenom
174
00:06:55,580 --> 00:06:56,820
předstíráme, že jsme spolu.
175
00:06:57,220 --> 00:06:58,540
Pomáhá mi utajit mé tajemství.
176
00:06:59,260 --> 00:07:00,300
Opravdu?
177
00:07:00,500 --> 00:07:01,300
Ano.
178
00:07:03,260 --> 00:07:04,560
Taková škoda.
179
00:07:07,340 --> 00:07:08,500
Dovol mi ještě jednu otázku.
180
00:07:08,740 --> 00:07:09,540
Ano. Ptejte se.
181
00:07:09,540 --> 00:07:10,780
Jsi svobodná?
182
00:07:11,580 --> 00:07:12,600
Mami?!
183
00:07:16,060 --> 00:07:16,740
Synu,
184
00:07:17,180 --> 00:07:18,900
už jsi dospělý muž.
185
00:07:19,060 --> 00:07:20,100
Musíš sám vidět,
186
00:07:20,300 --> 00:07:21,900
že ta dívka je dobrá partie.
187
00:07:22,140 --> 00:07:23,540
Nejen, že je moc hezká,
188
00:07:23,860 --> 00:07:25,400
ale nevadí jí tvoje nemoc.
189
00:07:26,060 --> 00:07:28,100
Takové dívky by sis měl považovat.
190
00:07:29,020 --> 00:07:30,820
Jsem si toho vědom, mami.
191
00:07:32,140 --> 00:07:34,820
Tvůj strýc Wang nedávno
obvolal pár akcionářů
192
00:07:34,860 --> 00:07:36,460
a denně se s nimi schází
193
00:07:36,460 --> 00:07:37,900
na tajných schůzkách.
194
00:07:38,420 --> 00:07:39,660
Nevím, co tím sleduje.
195
00:07:51,180 --> 00:07:52,360
Kde je Song Qiao Xi?
196
00:07:53,380 --> 00:07:54,000
Nevím?
197
00:07:54,020 --> 00:07:55,160
Ale teď tady byla.
198
00:08:00,020 --> 00:08:01,040
A kde je Xu Ming Hao?
199
00:08:01,600 --> 00:08:02,640
Nemám ponětí?
200
00:08:02,680 --> 00:08:04,220
Není z mého oddělení, tak ho nehlídám.
201
00:08:09,100 --> 00:08:09,980
Pane Bai.
202
00:08:22,100 --> 00:08:22,820
Mladý pane.
203
00:08:24,140 --> 00:08:25,460
Vždy se zjevíš jako duch.
204
00:08:25,460 --> 00:08:27,500
Koho to tak náruživě hledáte?
205
00:08:28,380 --> 00:08:30,700
Není to slečna Song a Xu Ming Hao?
206
00:08:32,020 --> 00:08:33,820
Jen kontroluji
pracovní morálku zaměstananců.
207
00:08:35,460 --> 00:08:36,380
Mladý pane,
208
00:08:36,460 --> 00:08:38,140
nežárlíte, že ne?
209
00:08:40,740 --> 00:08:41,780
V žádném případě.
210
00:08:43,380 --> 00:08:46,100
Jen se obávám, že asistantka Song
vyzradí mé tajemství
211
00:08:46,820 --> 00:08:47,420
Vážně?
212
00:08:48,740 --> 00:08:50,460
Ale podle mých zkušeností ...
213
00:08:50,860 --> 00:08:53,300
když chce člověk vědět, co ta druhá osoba
214
00:08:53,340 --> 00:08:54,100
pořád dělá,
215
00:08:54,100 --> 00:08:56,860
zvlášť pokud jde o osobu
s opačným pohlavím,
216
00:08:57,460 --> 00:09:00,980
obvykle to znamená,
že má tu osobu opravdu rád.
217
00:09:02,100 --> 00:09:03,240
Nemám ji rád!
218
00:09:03,860 --> 00:09:05,320
Beru ji jen jako asistentku.
219
00:09:05,660 --> 00:09:07,500
Máme normální vztah
nadřízeného s podřízenou.
220
00:09:11,980 --> 00:09:12,540
Šéfe.
221
00:09:13,660 --> 00:09:14,680
Kde jsi byla?
222
00:09:15,500 --> 00:09:16,560
Máš mi přeci být
223
00:09:16,560 --> 00:09:18,255
během pracovní doby neustále k dispozici?
224
00:09:18,380 --> 00:09:18,780
Já ...
225
00:09:18,780 --> 00:09:19,660
Celý den
226
00:09:19,660 --> 00:09:21,080
jsem tě neviděl pracovat.
227
00:09:21,840 --> 00:09:23,340
Opustila jsi pracoviště bez povolení.
228
00:09:23,560 --> 00:09:24,160
Co je s tebou?
229
00:09:24,161 --> 00:09:24,801
Omlouvám se.
230
00:09:24,900 --> 00:09:25,980
Udělala jsem chybu.
231
00:09:27,060 --> 00:09:28,860
Uvědomuji si, že jsi teď pod velkým tlakem
232
00:09:29,020 --> 00:09:30,860
a já nejen, že jsem ignorovala tvé pocity,
233
00:09:30,920 --> 00:09:33,080
ale navíc jsem chtěla,
abys mi pomohl získat Ming Haa.
234
00:09:33,080 --> 00:09:33,980
To bylo sobecké.
235
00:09:36,900 --> 00:09:39,300
Muže, který miluje
proto mu hrozí desaturace,
236
00:09:39,300 --> 00:09:41,920
se musíš pokusit zachránit.
237
00:09:43,620 --> 00:09:46,020
Tvůj strýc Wang nedávno
obvolal pár akcionářů
238
00:09:46,300 --> 00:09:47,880
a denně se s nimi schází
239
00:09:48,100 --> 00:09:49,380
na tajných schůzkách.
240
00:09:49,580 --> 00:09:51,180
Nevím, co tím sleduje.
241
00:09:51,580 --> 00:09:53,620
Nesmíš to brát na lehkou váhu.
242
00:09:53,660 --> 00:09:55,440
Odešla jsem ke kolegyni domů,
243
00:09:55,660 --> 00:09:56,680
uvařit ti oběd.
244
00:09:56,980 --> 00:09:58,500
Doufám, že se nenecháš odradit,
245
00:09:58,620 --> 00:09:59,800
strýčka Wanga porazíš
246
00:09:59,940 --> 00:10:01,560
a tak ochráníš svou společnost.
247
00:10:04,260 --> 00:10:05,340
Pochutnej si a nespěchej.
248
00:10:07,140 --> 00:10:08,300
Já se vrátím k práci.
249
00:10:14,380 --> 00:10:15,060
Mladý pane,
250
00:10:16,060 --> 00:10:17,460
nechte si chutnat.
251
00:10:43,320 --> 00:10:45,840
Když chce člověk vědět, co ta druhá osoba
252
00:10:45,840 --> 00:10:46,760
pořád dělá,
253
00:10:46,840 --> 00:10:49,540
zvlášť pokud jde o osobu
s opačným pohlavím,
254
00:10:50,200 --> 00:10:53,640
obvykle to znamená,
že má tu osobu opravdu rád.
255
00:10:56,620 --> 00:10:57,660
Vážně žárlím?
256
00:11:00,060 --> 00:11:01,180
A proto jsem nevraživý?
257
00:11:14,094 --> 00:11:24,094
[Z anglických titulků přeložila Raduna.
Děkuji za zhlédnutí.]
258
00:11:24,118 --> 00:11:34,118
[Více na www.raduna.eu]