1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 [Přeložila Raduna. Příjemné sledování.] 2 00:00:05,620 --> 00:00:06,780 Jsem Bai Jing Yu 3 00:00:07,620 --> 00:00:08,840 a začalo u mě 4 00:00:09,340 --> 00:00:11,020 docházet k drobným změnám chování. 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,140 Od té doby, co Song Qiao Xi vtrhla do mého života, 6 00:00:14,700 --> 00:00:16,300 jsem občas bezdůvodně nervózní 7 00:00:16,980 --> 00:00:18,440 a často naštvaný. 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,440 Že by to byla ... 9 00:00:22,680 --> 00:00:23,740 žárlivost? 10 00:00:23,740 --> 00:00:26,640 [MY HUSKY BOYFRIEND - MŮJ PŘÍTEL HUSKY] 11 00:00:27,364 --> 00:00:29,864 [Epizoda č.7] 12 00:00:34,700 --> 00:00:35,480 Vstávej! 13 00:00:35,480 --> 00:00:36,320 Víš, kolik je hodin? 14 00:00:37,740 --> 00:00:38,500 Vylez z postele 15 00:00:38,500 --> 00:00:39,360 a pojď se mnou běhat! 16 00:00:41,740 --> 00:00:43,060 Song Qiao Xi! 17 00:00:43,060 --> 00:00:44,100 Co tu křičíš? 18 00:00:44,300 --> 00:00:46,320 Proč děláš po ránu takový hluk? 19 00:00:46,320 --> 00:00:47,520 Byla jsem v kuchyni. 20 00:00:48,900 --> 00:00:49,780 Páni, 21 00:00:49,820 --> 00:00:51,340 vstala jsi brzy, abys uvařila? 22 00:00:52,140 --> 00:00:53,160 Nejdeš se mnou běhat? 23 00:00:53,820 --> 00:00:54,460 Dnes ne, 24 00:00:54,460 --> 00:00:55,640 mám důležitou práci. 25 00:00:56,420 --> 00:00:57,100 Páni, 26 00:00:57,220 --> 00:00:58,860 vejce ve tvaru srdce. 27 00:00:59,260 --> 00:01:00,200 To je pro mě? 28 00:01:01,260 --> 00:01:02,380 Jistěže ne. 29 00:01:02,740 --> 00:01:03,460 Hádej znovu. 30 00:01:05,860 --> 00:01:06,420 Tohle ... 31 00:01:06,580 --> 00:01:07,200 je pro tebe. 32 00:01:07,200 --> 00:01:07,900 Dobrou chuť. 33 00:01:11,860 --> 00:01:13,120 To mi dáš jenom tohle? 34 00:01:13,500 --> 00:01:15,060 Není to tvoje oblíbená konzerva? 35 00:01:15,340 --> 00:01:17,060 Už nemám čas ti nečo připravit. 36 00:01:20,180 --> 00:01:20,700 Netřeba. 37 00:01:20,700 --> 00:01:21,540 Pojďme do práce. 38 00:01:21,780 --> 00:01:23,360 Super! Alespoň tam budu dřív. 39 00:01:36,140 --> 00:01:36,800 Ano, pane Wangu. 40 00:01:37,780 --> 00:01:39,920 Bai Jing Yu a ta žena jsou skutečně milenci. 41 00:01:40,580 --> 00:01:41,720 Říkám Vám pravdu. 42 00:01:42,300 --> 00:01:42,860 Ano, dobře, 43 00:01:42,860 --> 00:01:44,020 budu je dál sledovat. 44 00:01:44,380 --> 00:01:45,500 Promiňte, už musím končit, 45 00:01:45,500 --> 00:01:46,360 právě přijíždějí. 46 00:01:48,140 --> 00:01:49,460 Mám řídit, aby ses provětral? 47 00:01:49,700 --> 00:01:50,560 Nemám náladu. 48 00:01:51,640 --> 00:01:53,120 Kvůli komu ses nevyspala, 49 00:01:53,700 --> 00:01:54,780 abys mu uvařila? 50 00:01:54,940 --> 00:01:55,980 Proč bych ti to říkala? 51 00:01:56,700 --> 00:01:57,700 Nemusíš to říkat ... 52 00:01:57,820 --> 00:01:59,140 vím, že pro Xu Ming Haa? 53 00:02:00,700 --> 00:02:01,660 Vadí ti to? 54 00:02:06,700 --> 00:02:07,740 Jenom to nechápu? 55 00:02:08,580 --> 00:02:09,680 Je snad nemocný? 56 00:02:10,300 --> 00:02:11,660 Není schopný se o sebe postarat? 57 00:02:11,840 --> 00:02:12,780 Nemůže si nakoupit, 58 00:02:12,800 --> 00:02:14,400 že mu musíš nosit jídlo? 59 00:02:15,220 --> 00:02:15,820 Copak? 60 00:02:15,940 --> 00:02:16,940 Závidíš? 61 00:02:28,580 --> 00:02:28,860 Fíha? 62 00:02:29,180 --> 00:02:30,120 Tolik chodů? 63 00:02:30,420 --> 00:02:31,620 Trochu jsem si přivstala 64 00:02:32,100 --> 00:02:32,640 a uvařila ti ... 65 00:02:32,660 --> 00:02:34,260 srdce z vejce s párkem, 66 00:02:34,460 --> 00:02:35,500 zapečené těstoviny 67 00:02:35,500 --> 00:02:36,660 a zeleninový salát. 68 00:02:36,860 --> 00:02:37,900 Mockrát děkuji. 69 00:02:37,900 --> 00:02:38,780 Pusť se do toho. 70 00:02:38,940 --> 00:02:39,460 Ano. 71 00:02:44,940 --> 00:02:45,260 Fíha, 72 00:02:45,260 --> 00:02:46,400 je to vynikající. 73 00:02:47,020 --> 00:02:48,080 Ochutnej i ostatní. 74 00:02:48,120 --> 00:02:48,700 Dobře. 75 00:02:48,860 --> 00:02:50,280 - To všechno je pro mě? - Hm. 76 00:02:50,980 --> 00:02:52,000 Jsi skvělá kuchařka. 77 00:02:54,060 --> 00:02:55,120 Nebudeš jíst? 78 00:03:09,420 --> 00:03:10,280 Recepční, 79 00:03:10,380 --> 00:03:11,800 objednejte mi volské oko, 80 00:03:11,860 --> 00:03:12,660 opečený párek, 81 00:03:12,820 --> 00:03:14,140 a zapečené nudle s rajčaty. 82 00:03:22,580 --> 00:03:23,440 Pane Bai, 83 00:03:24,100 --> 00:03:26,100 - nesu Vám informace, které jste chtěl. - Teď ne! 84 00:03:26,560 --> 00:03:27,580 Přijdu později. 85 00:03:28,020 --> 00:03:28,780 Ne, počkat! 86 00:03:28,780 --> 00:03:29,300 Ano? 87 00:03:29,320 --> 00:03:30,980 Řekněte Qiao Xi, ať mi je přijde přečíst. 88 00:03:31,080 --> 00:03:31,560 Ano. 89 00:03:35,980 --> 00:03:37,460 Pana Bai, ona právě obědvá. 90 00:03:37,540 --> 00:03:38,900 Koho to zajímá? Zavolejte ji! 91 00:03:39,180 --> 00:03:39,680 Dobře. 92 00:03:40,620 --> 00:03:41,200 Qiao Xi ... 93 00:03:41,220 --> 00:03:42,080 Řekněte panu Bai, 94 00:03:42,080 --> 00:03:43,520 že nemůžu přijít, něco mám. 95 00:03:44,300 --> 00:03:44,900 Dobře. 96 00:03:45,700 --> 00:03:46,100 Pane Bai ... 97 00:03:46,100 --> 00:03:47,060 Co důležitého má, 98 00:03:47,100 --> 00:03:48,160 že nemůže přijít? 99 00:03:49,340 --> 00:03:50,640 Právě mám polední pauzu. 100 00:03:51,500 --> 00:03:52,040 Oběd... 101 00:03:52,040 --> 00:03:52,960 Už dávno skončil! 102 00:03:53,020 --> 00:03:54,100 Ať hned přijde! 103 00:03:55,420 --> 00:03:55,940 Qiao Xi ... 104 00:04:06,420 --> 00:04:08,220 Tak fajn, přečtu to? Dobře poslouchej. 105 00:04:08,220 --> 00:04:09,340 Nic jiného jsem nechtěl. 106 00:04:09,680 --> 00:04:11,580 Ne! Neukazuj mi toho psa! 107 00:04:21,180 --> 00:04:22,240 Bai Jing Yu! 108 00:04:22,300 --> 00:04:23,840 Vzal si špatné léky?! 109 00:04:25,660 --> 00:04:26,260 Co je? 110 00:04:26,420 --> 00:04:27,500 Pohádali jste se? 111 00:04:28,300 --> 00:04:29,180 Kdyby hádka? 112 00:04:29,300 --> 00:04:30,520 Myslím, že se zbláznil. 113 00:04:31,340 --> 00:04:32,420 Zbláznil? 114 00:04:33,980 --> 00:04:35,780 Soudě podle jeho osobního desénu 115 00:04:35,780 --> 00:04:38,040 se nemůže zbláznit bez důvodu. 116 00:04:38,300 --> 00:04:39,980 Dle mého názoru je ... 117 00:04:41,740 --> 00:04:42,860 desaturovaný. 118 00:04:44,020 --> 00:04:45,020 Desaturovaný? 119 00:04:45,620 --> 00:04:46,660 Co to znamená? 120 00:04:46,740 --> 00:04:47,760 To znamená, 121 00:04:47,860 --> 00:04:50,860 že postava byla zbavena některých původních vlastností. 122 00:04:51,500 --> 00:04:55,500 V manze k tomu dochází v případě prožitku velkého neúspěchu 123 00:04:55,580 --> 00:04:56,420 nebo 124 00:04:56,580 --> 00:04:58,260 z lásky a nenávisti. 125 00:04:58,780 --> 00:04:59,480 Co? 126 00:04:59,740 --> 00:05:01,100 Jako, že láska plodí nenávist? 127 00:05:01,940 --> 00:05:02,840 Pane Bai, 128 00:05:02,860 --> 00:05:04,200 nechci Vám radit, 129 00:05:04,500 --> 00:05:06,900 ale taková drobná hádka váš vztah neovlivní. 130 00:05:06,900 --> 00:05:09,500 S Vaším postavením, vzhledem a talentem 131 00:05:10,060 --> 00:05:11,780 se s Vámi ten Xu Ming Hao nemůže srovnávat? 132 00:05:14,860 --> 00:05:15,940 O čem to mluvíte? 133 00:05:16,540 --> 00:05:17,560 Jaké srovnávání? 134 00:05:18,300 --> 00:05:19,780 Jen jsem chtěl říct, 135 00:05:19,860 --> 00:05:22,340 že možná on je důvod, proč se pořád zlobíte. 136 00:05:22,780 --> 00:05:23,500 Co ... 137 00:05:24,780 --> 00:05:26,300 sem Qiao Xi zavolat, 138 00:05:26,740 --> 00:05:27,780 aby jste si popovídali? 139 00:05:27,820 --> 00:05:28,820 Neopovažujte se! 140 00:05:29,820 --> 00:05:31,380 Nechci ji vidět. 141 00:05:31,780 --> 00:05:32,540 Koho? 142 00:05:34,300 --> 00:05:34,860 Mami? 143 00:05:35,540 --> 00:05:36,500 Co tu děláš? 144 00:05:36,500 --> 00:05:37,560 Nemůžu přijít? 145 00:05:38,020 --> 00:05:39,820 Kdo je Song Qiao Xi? 146 00:05:57,180 --> 00:05:58,300 Jsi moc hezká. 147 00:05:58,700 --> 00:06:01,320 Skvělá partie pro dědice rodiny Bai. 148 00:06:03,660 --> 00:06:05,040 Jaké jsi znamení? 149 00:06:05,940 --> 00:06:07,020 Blíženci. 150 00:06:07,260 --> 00:06:08,540 Blíženci. 151 00:06:08,900 --> 00:06:11,300 Náš Jing Yu je Vodnář. 152 00:06:11,620 --> 00:06:13,100 Obě jsou to vzdušná znamení. 153 00:06:13,380 --> 00:06:14,740 Dokonalá shoda. 154 00:06:17,420 --> 00:06:19,500 Co dělají tvoji rodiče? 155 00:06:20,820 --> 00:06:21,940 Učitele základní školy. 156 00:06:22,260 --> 00:06:22,820 Takže 157 00:06:22,940 --> 00:06:24,140 vzdělaná rodina. 158 00:06:24,700 --> 00:06:26,840 Proto máš takové distingované jednání. 159 00:06:28,020 --> 00:06:30,220 Ani naše rodina není obyčejná. 160 00:06:31,140 --> 00:06:32,900 Jako nevěsta mého syna 161 00:06:32,980 --> 00:06:33,980 získáš 162 00:06:34,020 --> 00:06:34,860 majetek 163 00:06:34,940 --> 00:06:36,020 a postavení 164 00:06:36,460 --> 00:06:37,980 naší rodiny. 165 00:06:39,300 --> 00:06:40,460 No tak, mami! 166 00:06:42,260 --> 00:06:43,580 Je to moje asistentka, 167 00:06:43,620 --> 00:06:44,540 ne přítelkyně. 168 00:06:44,620 --> 00:06:45,660 Nelži mi. 169 00:06:46,060 --> 00:06:47,700 Strýc Wang mi všechno řekl. 170 00:06:47,700 --> 00:06:50,420 Říkal, že už spolu dokonce i bydlíte. 171 00:06:50,460 --> 00:06:52,040 To sis pospíšil. 172 00:06:52,260 --> 00:06:54,140 Já jsem mu lhal. 173 00:06:54,300 --> 00:06:55,580 My dva jenom 174 00:06:55,580 --> 00:06:56,820 předstíráme, že jsme spolu. 175 00:06:57,220 --> 00:06:58,540 Pomáhá mi utajit mé tajemství. 176 00:06:59,260 --> 00:07:00,300 Opravdu? 177 00:07:00,500 --> 00:07:01,300 Ano. 178 00:07:03,260 --> 00:07:04,560 Taková škoda. 179 00:07:07,340 --> 00:07:08,500 Dovol mi ještě jednu otázku. 180 00:07:08,740 --> 00:07:09,540 Ano. Ptejte se. 181 00:07:09,540 --> 00:07:10,780 Jsi svobodná? 182 00:07:11,580 --> 00:07:12,600 Mami?! 183 00:07:16,060 --> 00:07:16,740 Synu, 184 00:07:17,180 --> 00:07:18,900 už jsi dospělý muž. 185 00:07:19,060 --> 00:07:20,100 Musíš sám vidět, 186 00:07:20,300 --> 00:07:21,900 že ta dívka je dobrá partie. 187 00:07:22,140 --> 00:07:23,540 Nejen, že je moc hezká, 188 00:07:23,860 --> 00:07:25,400 ale nevadí jí tvoje nemoc. 189 00:07:26,060 --> 00:07:28,100 Takové dívky by sis měl považovat. 190 00:07:29,020 --> 00:07:30,820 Jsem si toho vědom, mami. 191 00:07:32,140 --> 00:07:34,820 Tvůj strýc Wang nedávno obvolal pár akcionářů 192 00:07:34,860 --> 00:07:36,460 a denně se s nimi schází 193 00:07:36,460 --> 00:07:37,900 na tajných schůzkách. 194 00:07:38,420 --> 00:07:39,660 Nevím, co tím sleduje. 195 00:07:51,180 --> 00:07:52,360 Kde je Song Qiao Xi? 196 00:07:53,380 --> 00:07:54,000 Nevím? 197 00:07:54,020 --> 00:07:55,160 Ale teď tady byla. 198 00:08:00,020 --> 00:08:01,040 A kde je Xu Ming Hao? 199 00:08:01,600 --> 00:08:02,640 Nemám ponětí? 200 00:08:02,680 --> 00:08:04,220 Není z mého oddělení, tak ho nehlídám. 201 00:08:09,100 --> 00:08:09,980 Pane Bai. 202 00:08:22,100 --> 00:08:22,820 Mladý pane. 203 00:08:24,140 --> 00:08:25,460 Vždy se zjevíš jako duch. 204 00:08:25,460 --> 00:08:27,500 Koho to tak náruživě hledáte? 205 00:08:28,380 --> 00:08:30,700 Není to slečna Song a Xu Ming Hao? 206 00:08:32,020 --> 00:08:33,820 Jen kontroluji pracovní morálku zaměstananců. 207 00:08:35,460 --> 00:08:36,380 Mladý pane, 208 00:08:36,460 --> 00:08:38,140 nežárlíte, že ne? 209 00:08:40,740 --> 00:08:41,780 V žádném případě. 210 00:08:43,380 --> 00:08:46,100 Jen se obávám, že asistantka Song vyzradí mé tajemství 211 00:08:46,820 --> 00:08:47,420 Vážně? 212 00:08:48,740 --> 00:08:50,460 Ale podle mých zkušeností ... 213 00:08:50,860 --> 00:08:53,300 když chce člověk vědět, co ta druhá osoba 214 00:08:53,340 --> 00:08:54,100 pořád dělá, 215 00:08:54,100 --> 00:08:56,860 zvlášť pokud jde o osobu s opačným pohlavím, 216 00:08:57,460 --> 00:09:00,980 obvykle to znamená, že má tu osobu opravdu rád. 217 00:09:02,100 --> 00:09:03,240 Nemám ji rád! 218 00:09:03,860 --> 00:09:05,320 Beru ji jen jako asistentku. 219 00:09:05,660 --> 00:09:07,500 Máme normální vztah nadřízeného s podřízenou. 220 00:09:11,980 --> 00:09:12,540 Šéfe. 221 00:09:13,660 --> 00:09:14,680 Kde jsi byla? 222 00:09:15,500 --> 00:09:16,560 Máš mi přeci být 223 00:09:16,560 --> 00:09:18,255 během pracovní doby neustále k dispozici? 224 00:09:18,380 --> 00:09:18,780 Já ... 225 00:09:18,780 --> 00:09:19,660 Celý den 226 00:09:19,660 --> 00:09:21,080 jsem tě neviděl pracovat. 227 00:09:21,840 --> 00:09:23,340 Opustila jsi pracoviště bez povolení. 228 00:09:23,560 --> 00:09:24,160 Co je s tebou? 229 00:09:24,161 --> 00:09:24,801 Omlouvám se. 230 00:09:24,900 --> 00:09:25,980 Udělala jsem chybu. 231 00:09:27,060 --> 00:09:28,860 Uvědomuji si, že jsi teď pod velkým tlakem 232 00:09:29,020 --> 00:09:30,860 a já nejen, že jsem ignorovala tvé pocity, 233 00:09:30,920 --> 00:09:33,080 ale navíc jsem chtěla, abys mi pomohl získat Ming Haa. 234 00:09:33,080 --> 00:09:33,980 To bylo sobecké. 235 00:09:36,900 --> 00:09:39,300 Muže, který miluje proto mu hrozí desaturace, 236 00:09:39,300 --> 00:09:41,920 se musíš pokusit zachránit. 237 00:09:43,620 --> 00:09:46,020 Tvůj strýc Wang nedávno obvolal pár akcionářů 238 00:09:46,300 --> 00:09:47,880 a denně se s nimi schází 239 00:09:48,100 --> 00:09:49,380 na tajných schůzkách. 240 00:09:49,580 --> 00:09:51,180 Nevím, co tím sleduje. 241 00:09:51,580 --> 00:09:53,620 Nesmíš to brát na lehkou váhu. 242 00:09:53,660 --> 00:09:55,440 Odešla jsem ke kolegyni domů, 243 00:09:55,660 --> 00:09:56,680 uvařit ti oběd. 244 00:09:56,980 --> 00:09:58,500 Doufám, že se nenecháš odradit, 245 00:09:58,620 --> 00:09:59,800 strýčka Wanga porazíš 246 00:09:59,940 --> 00:10:01,560 a tak ochráníš svou společnost. 247 00:10:04,260 --> 00:10:05,340 Pochutnej si a nespěchej. 248 00:10:07,140 --> 00:10:08,300 Já se vrátím k práci. 249 00:10:14,380 --> 00:10:15,060 Mladý pane, 250 00:10:16,060 --> 00:10:17,460 nechte si chutnat. 251 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 Když chce člověk vědět, co ta druhá osoba 252 00:10:45,840 --> 00:10:46,760 pořád dělá, 253 00:10:46,840 --> 00:10:49,540 zvlášť pokud jde o osobu s opačným pohlavím, 254 00:10:50,200 --> 00:10:53,640 obvykle to znamená, že má tu osobu opravdu rád. 255 00:10:56,620 --> 00:10:57,660 Vážně žárlím? 256 00:11:00,060 --> 00:11:01,180 A proto jsem nevraživý? 257 00:11:14,094 --> 00:11:24,094 [Z anglických titulků přeložila Raduna. Děkuji za zhlédnutí.] 258 00:11:24,118 --> 00:11:34,118 [Více na www.raduna.eu]